POETEKA No. 13 / 2009 |
Milena Selimi -
Editorial, “Libri më i mirë... ai që nuk lexohet”;
Arian Leka -
Esse, “6 sinkopa për rikthimin në poezi”;
Rudolf Marku -
Poezi në shqip, “Toka ka mbet larg”;
Ramadan Musliu – Kritikë
letrare, “Shpirtësia poetike e truallit ekzistencial”;
Gjekë Marinaj – Poezi,
“Çdo ndjenjë, çdo dhembje, çdo arsye...”;
Valbona Bozgo – Poezi,
“Gjymtyrët e gjithë ç’kish mes tyre”;
Poezi e re shqiptare:
Eliana Alien – Poezi, “Njeriu i zi pjek gështenja”; Viola Isufaj –Poezi, “Zogj
pa çerdhe”; Ilir Paja – Poezi, “Vajza pyet për ngjyrat”; Alisa Velaj – Poezi,
“Nuhas aromën ku nuk është”; Norel Zaimi - Poezi, “Mishi i turtujve”; Migena
Gjoka (Metohu) – Poezi, “Në pasqyrën e dhomës së gjumit”;
Arundat Subramaniami
(Indi) – Intervistë, “Unë merrem me tjetër gjë”, përgatiti dhe përktheu Arjan
Kallço;
Casimiro de Brito
(Portugali) - Portret;
Paolo Ruffilli (Itali)
- Kritikë letrare, “Ekzistojnë shumë mrekulli, asnjë kaq e përsosur sa poeti.”;
Casimiro de Brito -
Poezi të zgjedhura, “Mendimet e drurit të bardhë”, përktheu Entela
Safeti Kasi
Iskandar Habache
(Liban) – Poezi, “Brengë në letra”, përktheu Anton Papleka;
Goy Chembelland
(Francë) – Poezi dhe prozë poetike, “Muzika dhe kështjellat e saj”, përktheu
Balil Gjini;
Victor Segalen
(Francë) – Prozë Poetike, “Shenja ogurzeza”, përktheu Romeo Çollaku;
Sibila Petlevski
(Kroaci) Poezi, “Gjërat ndodhin papritur”, përktheu Senad Guraziu;
Dalan Luzaj (SHBA) –
Poezi shqip-anglisht, “Jeta më gjeti vetëm / Life found me quite alone”,
përktheu Zana Banci, Anthony Wier;
Mira Meksi – Esse,
“Tradhtia universale dhe skuadra e futbollit e fëmijërisë”;
Milan Rakovac (Kroaci)
– Esse, “Vetëm ne mund të jemi barbarë”;
Zef Zorba (In
memoriam) – Poezi, “Je kryqi im”;
Eqrem Basha – Tregim,
“Kukulla”.
Ilustrimet e këtij
botimi nga Christian Thanhäuser: cikli “Karst”.