Poeteka


English

The Albanian quarterly Poeteka has joined the Eurozine Network. The journal became a permanent feature of Albania's cultural landscape in 2005. Ever since, a self-organizing group of writers, literary critics, translators, academics, social activists and artists have published their works in its pages, which constitute a cultural movement just as much as a cultural journal.
Poeteka offers both literary works, such as poems and short stories, and essays on cultural, social and philosophical issues. The journal is committed to overcoming the legacy of Albania's post-war isolation and places a premium on the promotion of translation programmes aimed at the exchange of literary works and ideas.
Soon after being established, Poeteka organized the first "Balkan nights of readings and debate" in Tirana. A raft of seminars and conferences on literary cultures and cultures of memory followed. These often tie in with the journal's focal areas, which range from underground literary and political dissidence to European poetry in Albanian translation, as well as more general issues surrounding how young translators and critics shape the reception of both emerging and established authors of world literature.
                                  * * *

Poeteka is an Albanian quarterly culture magazine that mainly focuses on literature, the arts, culture and the debating of social issues. Since 2005, it has published four print-editions and a special issue every year. The "Poeteka movement" is a self-organizing group of writers, literary critics, translators, academics, social activists and artists. Through artistic texts (poems and short stories,) essays, philosophical debate, current and historical arguments, the monodrama corner, chronicles, writers' profiles and an In Memoriam section,Poeteka intends to give more space to the contributors and a clear picture of the Albanian cultural and social context.
From time to time, the magazine has also published articles and opinions by foreign authors who convey European perspectives on culture and social life to the Albanian reader. Up to now, Poeteka has published 34 issues. Special issues have dealt with the literary heritage of dictatorship in Albania; underground literary and political dissidence; European poetry in Albanian translation; war writing from the First and Second World Wars, as well as today's military conflicts; taboo topics in Albanian literature; the cult of the "New Man" as a totemic topic in Albanian Socialist Realism; authoritarianism, populism and mass culture; and questions of identity in new Balkan societies.
Poeteka regularly organizes literary and cultural events, including "The Balkan nights of readings and debate" (2007/2008); literary conferences entitled "Meta(L)f(L)ora" and "Liter(N)atura" (2011/2012); and a seminar entitled "Everything is translated -- everything is translation" (2012). In 2014, in cooperation with educational institutions, Poeteka organized a lecture series and associated events on the Italian film director, poet and writer Pier Paolo Pasolini.
The journal is committed to overcoming the legacy of Albania's post-war isolation and places a premium on the promotion of translation programmes aimed at the exchange of literary works and ideas.


Shqip

POETEKA është një revistë e përtremuajshme kulturore shqiptare e fokusuar kryesisht tek letërsia, arti dhe tek debati kulturor dhe shoqëror. Që nga viti 2005, POETEKA publikon katër botime në vit si dhe një botim special mbi një çështje të veçantë.
POETEKA është gjthashtu një lëvizje kulturore e një grupi shkrimtarësh, kritikësh letrarë, përkthyesish, akademikësh, aktivistësh socialë dhe kontributorëve në art. Përmes teksteve artistike (poezi dhe tregime të shkurtra, ese), debatit rreth tezave filozofike, argumenteve historike, këndit të dramës, rubrikës In Memoriam, POETEKA u ka dhënë më shumë hapësirë autorëve, duke krijuar panoramë më të qartë të sfondit shqiptar në aspektin kulturor dhe sociale. Kohë pas kohe, revista ka botuar edhe artikuj dhe opinione nga autorë të huaj, të cilët kanë përcjellë për lexuesin shqiptar çështjet europiane në kulturë dhe në jetën shoqërore. Deri tani, Poeteka ka botuar 35 numra. Midis tyre janë kryer disa botime të veçanta, të tilla si "Trashëgimia letrare e diktaturës në Shqipëri" etj, duke përfshirë edhe temat e poshtëshënuara:
"Trashëgimia letrare e diktaturës në Shqipëri";
"Fenomeni i disidencës së fshehur letrare dhe politike në arte ";
"Temat tabu në letërsinë shqiptare";
"Temat e ndaluara në letërsinë shqiptare para viteve 90 (Vdekja, Melankolik, Trishtimi, Armiku, Dashuria, Pesimizmi)";
"Kulti i Neriut të Ri si një çështje totemike në realizmit socialist shqiptar";
"Nga dorëshkrim në botim -- nga vullneti i autorit te gatishmëria e botuesve";
"Letërsia si përdorim i direktivës politike në prozën dhe poezinë shqiptare";
"Çështjet e lirisë në shoqërinë shqiptare të para viteve '90 dhe në shoqërinë e sotme";
"Mitet e reja - mythopoeia e atdheut në gjuhën shqipe dhe në poezinë shqiptare";
"Njeriu i Ri si një temë totemike në realizmit socialist shqiptar, literatura si direktivë politike dhe propagandë, në prozën dhe në poezinë shqiptare";
"Propaganda e fshehur në aktivitetin filatelik -- pullat si ikona dhe pllakatet më të vogla politike";
"Rreziku i kthimit të formave të diktaturës përmes autoritarizmit, populizmi dhe kulturës masive, etj."
"Profilet e karizmës dhe mas-kulturës: një udhëtim nga e kaluara në shoqërinë e sotme -- nga Totalitarianizmi në Autoritarizmin";
"Çështje të identitetit në shoqëritë e reja ballkanike";
"Poezia më të panjohur europiane në gjuhën shqipe";
"Klasicizmi dhe modernizmi në poezinë gjermane";
"Çështje të T(errorism); etj.
Në vitin 2007-2008, POETEKA organizoi për herë të parë në Shqipëri "Netët ballkanike të leximeve dhe debatit." Në 2011-2012, POETEKA organizoi edhe dy konferenca shkencore mbi letrarsinë: "Meta (L) f (L) ora" dhe "Liter (N) atura". Në vitin 2012 POETEKA organizoi një seminar kushtuar "çështjeve të përkthimit" me titull: "Çdo gjë përkthehet - çdo gjë është përkthim". Në vitin 2014, në bashkëpunim me institucionet të edukimit dhe të arsimit POETEKA organizoi leksione dhe aktivitete teorike me titull: "Tipologjia e përfaqësimit figurës së punonjësit të policisë në literaturën botërore dhe në atë shqiptare (në periudhën e diktaturës dhe pas viteve '90: rasti Pasolini".
Çështje të tjera të trajtuara nga POETEKA janë përqendruar në "Shkrimtarët në Luftë" Lufta e Parë Botërore, Lufta e Dytë Botërore .
POETEKA u ka ofruar mundësi përkthyesve të rinj që të promovojnë punët dhe krijimtarinë e tyre, duke i vënë ato përballë origjinalit. Nëpërmjet kësaj rubrike, POPETEKA është përpjekur të kontribuojë në dobi të hapjes kulturore të vendit, i cili, për arsye të ndryshme historike, ka qenë izoluar gjatë, gjendje që sot , nga izolim politik, është shndërruar në uzolim gjuhëzor dhe kulturor, që lidhet me mungesën e përkthyesve, me programet e pamjaftueshme të promovimit të kulturës shkrimore përmes përkthimit apo pjesëmarrjes në veprimtari ndërkombëtare.
Përmes këtyre qasjeve editoriale, kanë mundur të bëhen bashkë në fletët e revistës POETEKA autorët shqiptarë (Lasgush Poradeci, Mitrush Kuteli, Ali Asllani, Migjeni, Martin Camaj, Ali Podrimja, Frederik Rreshpja, Jamarbër Marko, Ismail Kadare, Fatos Kongoli, Mira Meksi, Zija Çela, Ardian-Christian Kyçyku, Arian Leka, Salajdin Saliu, Moikom Zeqo, Agron Tufa, Ervin Hatibi, Xhevahir Spahiu, Mirela Kumbaro Furxhi, Pano Taçi, Visar Zhiti, Lasgush Poradeci, Flutura Açka, Romeo Çollaku, Ali Aliu, Ylljet Aliçka, Rudolf Marku, Lindita Arapi, Shaban Sinani, Matteo Mandalà, Bardhyl Londo, Besnik Mustafaj, Luan Starova, Anton Papleka, Behar Gjoka, Ndoc Gjetja, Arshi Pipa, Ervina Halili, Arben Dedja, Maks Velo, Mimoza Ahmeti, Agim Baçi, Shkëlzen Maliqi, Lekë Tasi, Silvana Leka, Laura Smaqi, Ben Andoni, Lindita Komani, Edmond Tupja, Lisiana Demiraj, Gazmend Krasniqi, Jeton Neziraj, Ejlan Tanini, Sabina Veizaj, Rezart Palluqi, Natasha Lako) si dhe të përkthehen disa prej emrave më të njohur të letërsisë botërore, poezia, proza fiction, kritika, studimet, esetë, dramat dhe tekste filozofike ka ardhur përmes faqeve të kësaj reviste për lexuesin shqiptar. Mes tyre përmenden: Dante Alighieri, Wole Soyinka, Eugenio Montale, Czeslaw Milosz, Luis Sepulveda, Zbigniew Herbert, Ernest Hemingway, Giuseppe Ungareti, Franz Kafka, Adonis, Henri Bergson, Maya Angelou, Forough Farrokhzad, Edoardo Sanguineti, Louis-Ferdinand Céline, Maria Luisa Spaziani, Jean-Jacques Rosseau, Eva Gerlach, Titos Patrikios, Ryszard Kapuściński, Max Jacob, Ron Winkler, Vasko Popa, Colette, Pier Paolo Pasolini, Charles Baudelaire, Stefan Zweig, Dražen Katunarić, Ralph Hammerthaler, Boris Biletić, Fiona Sampson, Paul Laurence Dunbar, Boris Pasternak, Filippo Tommaso Marinetti, Milorad Pavić, Vladimir Mayakovski, Soren Kierkegaard, Arjen Duinker , Sławomir Mrożek, Bertrand Russell, Robert Pinsky, Elma van Haren, Arthur Schopenhauer, Jon Mureshan, Claudio Magris, Wilfred Owen, Joyce Carol Oates, Robert Elsie, Paul Verlaine, Miljenko Jergović, Aldo Palazzeschi, Guillaume Apollinaire, Eduardo Moga, Marcos Ana, Erik Lindner, Paul Vinicius, Italo Calvino, Blaise Cendrars, Heinrich Heine, Corrado Govoni, Jorgo Seferis, Sebastiano Grasso, Hélène Gelèns, Langston Hughes, Eliot Weinberger, Georg Trakl, Adam Michnik, Tanja Bakić, Paula Bloom, Daša Drndić, Trilussa, Paolo Buzzi, Nikola Madzirov, Thomas Hardy, Odiseas Elitis, Henryk Sienkiewicz, Jean Cocteau, Francesco Ferrer Lerin, Blanca Andreu, SrÐan Srdić, Edoardo Moga, Edo Popović, Alain de Botton, Chung Ling, Robert Musil, Milutin Bojić, Fernando Dias Antunes, Tom Sliegh, Jovan Nikolaidis, Brigit Pegeen Kelly, Harold Bloom, Haydar Ergulen, Renato Baretić, Andrew Slattery, Ferida Duraković, Athina Papadakis Aleš Debeljak, Karl Kraus, Marjan Strojan, Faruk Sehić, Patrick Dubost, Igor Severjanin, Jean Pierre Balpe, Marko Pogaćar, Raphawel Urweider, Mile Stojić, Olga Sedakova, Corrado Alvaro, Enes Karić, Ilia Kuklin, H.M Enzensberger, Vladimir Arsenijević, Janis Ricos, Alek Popov, Yehuda Amichai, Thomas Wolfahrt, Louis Aragon, Antonin Artaud, Samuel Beckett, André Breton, Josif Brodski, Georg Büchner, Dino Buzzati, Emir Imomović Porke, Cesare Pavese, Abdulah Sidran, Albert Camus, Vasco Rossi, Bob Dylan, Umberto Eco, Paul Eluard, Dario Fo, Allen Ginsberg, Georgi Gospodinov, Martin Heidegger, Eugene Ionesco, Franco Loi, Sándor Márai, Friedrich Nietzsche, Rumi, Saint-John Perse, Sean Thomas Dougherty, Onur Caymaz, Fernando Pessoa, Umberto Saba, Michel Azama, Gotthold Ephraim Lessing, Tomaz Salamun, José Saramago, Alda Merini, Andrzej Stasiuk, nard-Marie Koltès, Paolo Ruffilli, Wislawa Szymborska, Milorad Pavić, Casimiro de Brito, Antonio Tabucchi, Susanna Tamaro, Torquato Tasso, Goran Simić, Homer, Oscar Wilde, Paul Celan, Rainer Maria Rilke, Srdjan Valjarević, Louise A. Tilly, Cvetanka Elenkova, Ingeborg Bachmann, Gregory Byrd, Bertolt Brecht, Ludwig Wittgenstein, Christopher Merrill, Hans Raimund, Americo Rodrigues, Bogomil Gjyzel, Engin Özmen, Jevrem Brković, Jaroslaw Mikolajewski, Demosthenes Agrafiotis, Claudio Pozzani, Milan Rakovac, Mircea Dinescu, as well as the artists Gëzim Qendro, Christian Thanhauser, Elisbath Chabuel, Ilirian Shima, Arben Bajo, Ardian Isufi, Magnus Muhr, Daniel Firman, Frank Paul etj.

i n f o p o e t e k a @ g m a i l .c o m

Total Pageviews