Projekti Translation in Motion, pjesë e të cilit, mes partnerëve të tjerë nga rajoni dhe Europa, është edhe POETEKA, u prezantua në faqet e së mirënjohurës Publishing Perspectives, duke u paraqitur gjithashtu edhe në buletinin e tyre të përditshëm.
Një bashkëbisedim mes Yana Genova-s, presidente e sapozgjedhur e rrjetit të qendrave europiane të përkthimit letrar RECIT dhe Publishing Perspectives, revista kryesore dhe burimi më i rëndësishëm i lajmeve dhe informacionit për industrinë ndërkombëtare të librave dhe botimit.
Artikulli i plotë në gjuhën angleze mund të lexoni në linkun në vijim...:
Translation in Motion (TiM), ky projekt i ri në fushën e përkthimit letrar, u krijua për të zgjeruar prurjet e letërsisë së përkthyer mes Ballkanit Perëndimor dhe shteteve anëtare të Bashkimit Europian.
Përveç rezidencave të përkthyesve letrarë, veprimtaria e të cilave tashmë kanë filluar, projekti synon të organizojë edhe punëtori të përkthimit, që pritet t'i rrisin në mënyrë të dyjanshme përpjekjet e përkthyesve dhe ekipeve të specializuara që punojnë në këtë fushë.
Projekti është i bashkëfinancuar nga programi Creative Europe i Bashkimit Europian, që për për tre vjet me radhë do të vazhdojë të bëjë thirrje të hapura për aplikim për në rezidencat e përkthimit, që shpallen çdo vit.
Gjatë kohëzgjatjes së planifikuar trevjeçare të projektit, do të zhvillohen gjithësej tre thirrje të hapura, nga të cilat ajo e vitit 2021 ka përfunduar dhe në vjeshtë, bujtës në Rezidencën e Përkthyesve Letrarë të Tiranës do të jenë përkthyeset Zuzana Finger che Eleana Zhako.
RECIT është një rrjet europian i qendrave letrare të përkthimit, që ofron rezidenca për përkthyesit dhe organizon takime publike midis shkrimtarëve dhe përkthyesve.
#CreativeEurope4Books