Kalina Maleska, shkrimtare maqedonase, profesoreshë e letërsisë angleze në Universitetin "Shën Kirili dhe Metodi" në Shkup, studiuese e letërsisë dhe përkthyese, është gjithashtu fituese e bursës së rezidencës letrare "POETEKA - Tirana in Between" 2026. Krijimtaria e saj letrare përfshijnë tregime, romane, dramaturgji dhe tregime për fëmijë dhe përkthime të shumta. Romani i saj "Bota që zgjodha" u vlerësua me si "romani më i mirë i vitit 2024", çmim i dhënë nga Fondacioni për Promovimin e Vlerave Kulturore "Slavko Janevski". Ajo është bashkëredaktore e koleksionit ndërkombëtar "Awake not Sleeping: Reimagining Fairy Tales for a New Generation" (2021), organizuar dhe botuar nga UN Women (ECA), në të cilin ajo përfaqësohet me dy tregime.
Tregimet e shkrimtares Kalina Maleska janë përkthyer në disa gjuhë dhe janë botuar në revista dhe antologji në Maqedoninë e Veriut dhe jashtë vendit. Tregimi i saj i shkurtër " A Different Kind of Weapon" " është përfaqësuar në antologjinë Best European Fiction, 2018. Gjithashtu, dy nga tregimet e saj për fëmijë janë përshtatur për skenë dhe janë interpretuar nga teatri për fëmijë "Hije dhe Re". Në fushën e përkthimit letrar, Kalina Maleska ka sjellë nga anglishtja në maqedonisht autorë si Laurence Sterne, Ambrose Bierce, Claire Keegan, Lea Ypi.
Veprat më të përmendura të kësaj autoreje janë: Tregime - Keqkuptime (1998), Emërtimi i insektit (2008), Itar Peyo, armiku im (2016) dhe Shkupi në zonën e lartë (2021); Romanet - Bruno dhe ngjyrat (2006), Shfaqjet me fije argjendi (2014) dhe Bota që zgjodha (2024); Dramaturgji - Një Ngjarje midis shumë të tjerave: Hipatia e Aleksandrisë (2010); Libra për fëmijë - Arno ama (2018) dhe I Huaj Lu-Ru-Su (2021).
Kalina Maleska është gjithashtu redaktore dhe bashkautore e studimit "Kon-tekstot: Digital Reviews" (Letërsia maqedonase në dy dekadat e para të shekullit XXI" (2023), bashkëredaktore e botimit "Vizualizimi i Letërsisë Bashkëkohore Maqedonase" (2024), dhe redaktore dhe bashkautore e librit të bazuar në kërkimin në metodologjinë e mësimdhënies "Nxitja e leximit funksional në mësimdhënie (2025). Ajo ka kontribute edhe në fushën e teorisë dhe kritikës letrare, veçanërisht në studimeve mbi letërsinë e utopive dhe atë postkoloniale. Ajo ka botuar studimet letrare "Format e pushtetit në letërsinë bashkëkohore" (2020) dhe "Vizioni, transformimi: Utopitë, distopitë dhe botë të tjera imagjinare." (2023). Artikujt e saj në lidhje me kërkimin letrar janë botuar në revista akademike vendase dhe ndërkombëtare.
Që prej vitit 2013, POETEKA, me mbështetjen e rrjetit europian Traduki, që lidh vendet e Europës Juglindore me botën gjermanofolëse nëpërmjet letërsisë, ka ndërtuar për më shumë se një dekadë një nga hapësirat më të rëndësishme të mikpritjes dhe krijimtarisë letrare në Tiranë, duke bashkuar rreth 70 shkrimtarë, përkthyes letrarë dhe artistë nga rajoni dhe Europa dhe duke lënë një gjurmë të qëndrueshme në jetën kulturore të kryeqytetit. Programi letrar "POETEKA - Tirana in Between" mbështet përkthimin letrar, botimin dhe shkëmbimin kulturor në Europën Juglindore dhe Lindore me vendet e BE-së, ka bashkëpunuar ndër vite edhe me programin Europa Krijuese (Creative Europe), Goethe Zentrum Tirana, Ambasadën e Austrisë dhe Ambasadën e Gjermanisë në Shqipëri si dhe të Ministrisë së Kulturës, në kuadër të projekteve "Reading Balkans" dhe "Translation in Motion", duke e përfshire rezidencën "POETEKA – Tirana in Between" në Hartën e Rrjetit Europian të Rezidencave të Përkthimit Letrar (RECIT).
Foto e autores: Aleksandar Zlatev.
Tregimet e shkrimtares Kalina Maleska janë përkthyer në disa gjuhë dhe janë botuar në revista dhe antologji në Maqedoninë e Veriut dhe jashtë vendit. Tregimi i saj i shkurtër " A Different Kind of Weapon" " është përfaqësuar në antologjinë Best European Fiction, 2018. Gjithashtu, dy nga tregimet e saj për fëmijë janë përshtatur për skenë dhe janë interpretuar nga teatri për fëmijë "Hije dhe Re". Në fushën e përkthimit letrar, Kalina Maleska ka sjellë nga anglishtja në maqedonisht autorë si Laurence Sterne, Ambrose Bierce, Claire Keegan, Lea Ypi.
Veprat më të përmendura të kësaj autoreje janë: Tregime - Keqkuptime (1998), Emërtimi i insektit (2008), Itar Peyo, armiku im (2016) dhe Shkupi në zonën e lartë (2021); Romanet - Bruno dhe ngjyrat (2006), Shfaqjet me fije argjendi (2014) dhe Bota që zgjodha (2024); Dramaturgji - Një Ngjarje midis shumë të tjerave: Hipatia e Aleksandrisë (2010); Libra për fëmijë - Arno ama (2018) dhe I Huaj Lu-Ru-Su (2021).
Kalina Maleska është gjithashtu redaktore dhe bashkautore e studimit "Kon-tekstot: Digital Reviews" (Letërsia maqedonase në dy dekadat e para të shekullit XXI" (2023), bashkëredaktore e botimit "Vizualizimi i Letërsisë Bashkëkohore Maqedonase" (2024), dhe redaktore dhe bashkautore e librit të bazuar në kërkimin në metodologjinë e mësimdhënies "Nxitja e leximit funksional në mësimdhënie (2025). Ajo ka kontribute edhe në fushën e teorisë dhe kritikës letrare, veçanërisht në studimeve mbi letërsinë e utopive dhe atë postkoloniale. Ajo ka botuar studimet letrare "Format e pushtetit në letërsinë bashkëkohore" (2020) dhe "Vizioni, transformimi: Utopitë, distopitë dhe botë të tjera imagjinare." (2023). Artikujt e saj në lidhje me kërkimin letrar janë botuar në revista akademike vendase dhe ndërkombëtare.
Që prej vitit 2013, POETEKA, me mbështetjen e rrjetit europian Traduki, që lidh vendet e Europës Juglindore me botën gjermanofolëse nëpërmjet letërsisë, ka ndërtuar për më shumë se një dekadë një nga hapësirat më të rëndësishme të mikpritjes dhe krijimtarisë letrare në Tiranë, duke bashkuar rreth 70 shkrimtarë, përkthyes letrarë dhe artistë nga rajoni dhe Europa dhe duke lënë një gjurmë të qëndrueshme në jetën kulturore të kryeqytetit. Programi letrar "POETEKA - Tirana in Between" mbështet përkthimin letrar, botimin dhe shkëmbimin kulturor në Europën Juglindore dhe Lindore me vendet e BE-së, ka bashkëpunuar ndër vite edhe me programin Europa Krijuese (Creative Europe), Goethe Zentrum Tirana, Ambasadën e Austrisë dhe Ambasadën e Gjermanisë në Shqipëri si dhe të Ministrisë së Kulturës, në kuadër të projekteve "Reading Balkans" dhe "Translation in Motion", duke e përfshire rezidencën "POETEKA – Tirana in Between" në Hartën e Rrjetit Europian të Rezidencave të Përkthimit Letrar (RECIT).
Foto e autores: Aleksandar Zlatev.