01 April 2021

kujtesë 2: THIRRJE PËR APLIKIM - Translation in Motion - REZIDENCA TË PËRKTHIMIT LETRAR NË TIRANË

_______|Translation in Motion  THIRRJE PËR APLIKIM

REZIDENCAPËRKTHIMIT LETRAR TIRANË

REZIDENCA për përkthyes nga BALLKANI PERËNDIMOR ________________________________________________|

 

POETEKA, pjesë e rrjetit RECIT dhe e partneritetit  të Programit Translation in Motion fton rzemërsisht  përkthyesit letrarë të gjuhëve të BASHKIMIT EUROPIAN, rkthej shqip nga to gjuhë, r të aplikuar r një muaj qëndrimi Rezidencën e rkthimit Tiranë (Shqiri).  

 

Afati i aplikimit: Afati i fundit r aplikime është dita e premte, 30 prill 2021.  

Rezidencat janë parashikuar të zhvillohen mes muajve shtator/tetor/nëntor 2021.

 

Aplikimi dhe përzgjedhja: Për të aplikuar, kandidatët duhet të rgoj si pjesë e dokumentacionit një letër motivimi, ku rshkruhet  interesimi  i tyre r Rezidencën  e Tiranës; arsyeja dhe çfarë synoj të arrij rmes tij qëndrimi; një rshkrim i projektit rkthimor letrar, r të cilin do të punojnë gjatë qëndrimit Rezidencë; një CV si dhe një listë e botimeve të rkthyera. interesuarit luten të rgoj rkesën e tyre infopoeteka@gmail.com  me Translation  in Motion  si subjekt  të emailit.  POETEKA  dhe Komiteti  Drejtues  i partneritetit  të programit  Translation  in Motion   do   të   j   rzgjedhjen   dhe   deri   më   15   maj   2021,   do   të   shpallin   rezultatet,   duke   i  publikuar    https://poeteka.blogspot.com dhe në rrjetet sociale të Shoqatës POETEKA.

 

Kushtet  e  përgjithshme:  Programi  ofron  katër  javë  qëndrim  në  Tiranë,  duke  vënë  në  dispozicion  një  shumë  prej 800.00 EURO për shpenzimet e jetesës për muajin; gjithashtu programi do të mbulojë koston e udhëtimit (klasi ekonomik) për dhe nga Tirana, si dhe qeranë e mirëmbajtjen. Gjatë qëndrimit, përkthyesi pritet të punojë intensivisht me projektin e përkthimit përmes të cilit ai/ajo ka aplikuar dhe do të marrë pjesë në veprimtaritë që POETEKA do të organizojë në kuadër të Projektit.

 

Kush  mund  të  aplikojë?  POETEKA  mirëpret  propozime  nga  përkthyesit  letrarë  që  përkthejnë  nga  gjuha  shqipe drejt gjuhëve të Bashkimit Europian. Përkthyesit e kualifikuar duhet të jenë qytetarë të një vendi të BE-së.

 

Translation  in  Motion  është  një  Program  që  synon  të  pasurojë  dhe  intensifikojë  prurjet  e  letërsisë  bashkëkohore  të përkthyer në Europë dhe konkretisht midis vendeve të Ballkanit Perëndimor dhe vendeve anëtare të BE-së.

 

Në  përkrahje  të  idesë  se  përkthyesit  letrarë  janë  ambasadorë  me  ndikim  të  fortë  në  nxitje  të  dialogut  kulturor,  ky Program do të sigurojë mobilitetin e përkthyesve dhe zhvillimin e tyre profesional. Rezidencat e Përkthimit u ofroj rkthyesve kohë r punë krijuese dhe mundësi r t'u rqendruar një projekt të rkthimit letrar, r të qenë kontakt të drejtrdrejtë me shqipen, si gjuhë burimore të rkthimit r ta, r të jetuar kontekstin social-kulturor të saj gjuhe, r të kryer hulumtime dhe r të rritur profilin e tyre rmes krijimit të lidhjeve dhe rballjen me skenën letrare vendas edhe audiencën Shqiri.

 

Ju lutemi  gjeni website  e RECIT  (www.re-cit.org) detaje  rreth mundësive  të tjera të qëndrimit   Arles (Francë),  Beograd (Serbi), Cetinje (Mali i Zi), Gotland (Suedi), Shkup (Maqedoni), Sofje (Bullgari), che Ventspils (Letoni) dhe Norwich (MB).


Lidhur me situatën e pandemi të COVID-19, mund të ketë ndryshime të datave të qëndrimit, të cilat varen nga heqja e kufizimeve r udhëtimet ndërkomtare dhe bllokimet shtete të ndryshme. POETEKA do të garantojë masa të sigurta r COVID-19, përputhje me udhëzimet e qeverisë dhe autoriteteve rkatëse. 



 

Total Pageviews